Traductio. Essays on Punning and Translation


Editie 1

Uitgegeven door D. Delabastita, Dirk Delabastita
La traduction du jeu de mots met à rude épreuve le talent et la sensibilité du traducteur. La ligne de démarcation entre traduction et adaptation n'est jamais aussi floue que dans ce domaine du " jeu " sémantique. Dans le jeu de mots, c'est tout le système langagier, voire même toute une traditon littéraire qui sont mis en scène.Cet ouvrage rassemble des spécialistes de la traduction et du jeu de mots, et des chercheurs de disciplines et d'écoles de pensée variées, de la théologie de la déconstruction et de la linguistique contrastive au féminisme.

Paperback - Meertalig 36,00 €

Gegevens


Uitgever
Presses universitaires de Namur
Co-uitgever
St Jerome Publishing
Uitgegeven door
D. Delabastita, Dirk Delabastita,
Collectie
Langues et littératures
Taal
Engels, Frans
Ondersteunende website
Publisher’s website for a specified work
Categorie uitgever
> Filosofie, letteren, taalkunde en geschiedenis > Talen, taalwetenschap en letterkunde
Categorie uitgever
> Filosofie, letteren, taalkunde en geschiedenis
BISAC Subject Heading
LAN000000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
Onix Audience Codes
06 Professional and scholarly
CLIL (2013)
3080 SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES
Voor het eerst gepubliceerd
01 januari 1997
Type werk
Monografie

Paperback


Publicatie datum
01 januari 1997
ISBN-13
9782870372425
Omvang
Aantal pagina's hoofdinhoud : 296
Code
2870372426
Formaat
16 x 24 x 1,6 cm
Gewicht
560 grams
Aanbevolen verkoopprijs
36,00 €
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

Google Book Preview


Schrijf een reactie