Traductio. Essays on Punning and Translation


First Edition

La traduction du jeu de mots met à rude épreuve le talent et la sensibilité du traducteur. La ligne de démarcation entre traduction et adaptation n'est jamais aussi floue que dans ce domaine du " jeu " sémantique. Dans le jeu de mots, c'est tout le système langagier, voire même toute une traditon littéraire qui sont mis en scène.Cet ouvrage rassemble des spécialistes de la traduction et du jeu de mots, et des chercheurs de disciplines et d'écoles de pensée variées, de la théologie de la déconstruction et de la linguistique contrastive au féminisme.

Paperback - Multilingual 36.00 €

InfoFor more information on VAT and other payment methods, see below "Payment & VAT".

Specifications


Publisher
Presses universitaires de Namur
Co-publisher
St Jerome Publishing
Edited by
D. Delabastita, Dirk Delabastita,
Collection
Langues et littératures
Language
English, French
Supporting Website
Publisher’s website for a specified work
Publisher Category
Philosophy, literature, linguistics and history > Languages, liguistics and litteratures
Publisher Category
Philosophy, literature, linguistics and history
BISAC Subject Heading
LAN000000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
Onix Audience Codes
06 Professional and scholarly
CLIL (Version 2013-2019)
3080 SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES
Title First Published
1997
Type of Work
Monograph

Paperback


Publication Date
1997
ISBN-13
9782870372425
Extent
Main content page count : 296
Code
2870372426
Dimensions
16 x 24 x 1.6 cm
Weight
560 grams
List Price
36.00 €
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

Google Book Preview


Write a commentary