Traduire la citoyenneté, XIXe-XXIe siècle

De la circulation des mots et des idées et des tourments du traducteur

Cet ouvrage aborde l'enjeu de la traduction en sciences sociales à partir d’un sujet d’actualité, celui de la citoyenneté. Read More

Le choix de ce thème, traité lors d'un colloque organisé en octobre 2012 par l’Institut français
du Proche-Orient et la revue Transeuropéennes à Amman, résonnait alors de part et d’autre de la Méditerranée de façon paradoxale : il faisait écho d’un côté à l’espoir surgi des soulèvements populaires dans un grand nombre de pays arabes depuis 2011, de l’autre à la crise du projet politique européen dans plusieurs pays de l’Union européenne.
Comment, dans ce contexte, penser la circulation d’une notion qui, souvent, semble aller de soi dans le cadre des processus de démocratisation, alors même que l’histoire révèle des généalogies différentes selon les pays, les circonstances de la construction de l’État, du système politique, de l’entité nationale. La traduction se pense ici dans le double sens de circulation des idées et de traduction des mots.
Un travail de réflexion autour de la traduction, de ses difficultés, de ses défis et de ses enjeux a été réalisé à partir de quelques-unes des contributions au colloque. Les sept textes présentés ici, rédigés en français, en arabe ou en anglais, ont fait l’objet d’une traduction vers l’une des deux autres langues. Simultanément, les principales notions mobilisées dans chaque article et les difficultés éventuelles soulevées lors du passage dans une autre langue – porteuse d’une autre histoire – étaient repérées et discutées.
Ce travail vise ainsi à mettre en évidence la diversité des constructions historiques de l’idée de citoyenneté, variables selon les conceptions du politique, les trajectoires nationales et les expériences étatiques. Il s’agit d’autre part, et en même temps, d’interroger les mots utilisés dans différentes langues et les effets du passage d’une langue à une autre.


Paperback - Multilingual 23.00 €

InfoFor more information on VAT and other payment methods, see "Payment & VAT".

Specifications


Publisher
Presses de l'ifpo
Author
Joni Aasi, Ahmad Beydoun, Maher Charif, Dina Kiwan, Catherine Neveu, Igor Stiks, Étienne Tassin,
Editorial coordination by
Ghislaine Glasson, Deschaumes, Élisabeth Longuenesse,
Collection
Les Cahiers de l'ifpo
ISSN
19993994
Language
English, Arabic, French
Publisher Category
Economics and Social Sciences > Political and Social Science
Publisher Category
Economics and Social Sciences
BISAC Subject Heading
SOC000000 SOCIAL SCIENCE
BIC subject category (UK)
J Society & social sciences
Onix Audience Codes
06 Professional and scholarly
CLIL (Version 2013-2019)
3080 SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES
Title First Published
20 April 2022
Type of Work
Monograph

Paperback


Publication Date
23 October 2014
ISBN-13
9782875583246
Extent
Nombre de pages de contenu principal : 134
Code
90599
Dimensions
16 x 24 x 0.8 cm
Weight
232 grammes
List Price
15.00 €
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

PDF


Publication Date
23 October 2014
ISBN-13
9782875583253
Extent
Main content page count : 134
Code
PDF90599
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

Google Book Preview


Write a commentary

Contents


DOSSIER « ADOTOPIES »
Éditorial 9
Tanguy de Foy
De l'écart fictionnel, l’intime et l’humain 19
François Emmanuel
Raïssa 27
Martine Goffin
Entre clinique et institution, quotidien ordinaire de la
pédopsychiatrie façon guyanaise 37
Sophie Saporosi
Place des artistes dans le projet Aux Alizés 47
Fanette Chavent & Giuseppe Fulco
Un point d’accueil pour construire l’intime 55
Tanguy de Foy, Annick Delférière, Stéphane Michel, Emmanuelle Paul,
Hassan Samii, Nadège Stradiotto
Aux Alizés : Un dispositif d’accueil du féminin dans l’immigration 65
Martine Goffin
Des objets psychotropes 81
François Monville
L’asbl Les Héliotropes 99
Nathalie Delvenne & Gaëtan Hourlay
Djinns et sorcelleries 111
Dan Schurmans