La certification en langues

État des lieux

La certification en langue est un sujet de débat récurrent dans l'enseignement supérieur. Lors du XXVIIIe Congrès de l’APLIUT (juin 2006), sur le thème « Normes et normalisation dans l’enseignement des langues », une table ronde ... Continuer

La certification en langue est un sujet de débat récurrent dans l'enseignement supérieur. Lors du XXVIIIe Congrès de l’APLIUT (juin 2006), sur le thème « Normes et normalisation dans l’enseignement des langues », une table ronde sur les certifications ainsi que plusieurs communications ont mis en lumière une certaine confusion au niveau de l’offre de certification en soulignant les imprécisions, les contradictions, voire les incohérences contenues dans les instructions ministérielles, dans les programmes des formations et même dans l’énoncé du Cadre européen de référence pour les langues (CECRL). Le congrès s’est donc clôturé sur de nombreuses interrogations. Six ans plus tard, alors que la nécessité d’une certification en langues à l’issue des cursus universitaires s’impose aux Centres de langues et aux formations LANSAD (Langue pour spécialistes d’autres disciplines), les questions sont toujours nombreuses : quel est le meilleur moyen de valider les compétences en langues ? Comment optimiser l’enseignement pour aider les étudiants à atteindre le niveau de certification qu’ils recherchent ? Dans quelle direction l’offre a-t-elle évolué sur le marché français et étranger ? Nous espérons, avec ce numéro de Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité, apporter quelques précisions sur les évolutions dans le domaine de la certification.
Ce volume contient quatre textes consacré à la certification : deux articles sur le Certificat de compétences en langues de l’enseignement supérieur (CLES) qui semble l’emporter dans les universités françaises et dont la mise en œuvre continue à évoluer, un texte qui compare quatre certifications en espagnol disponibles pour les étudiants français, et un article sur le choix d’une certification et sur la préparation à la certification en français dans le contexte universitaire tunisien. Un article hors thème et quatre recensions d’ouvrages complètent ce Cahier.


Livre broché - 12,00 €

Spécifications


Éditeur
APLIUT
Partie du titre
Numéro 3
Partie du titre
Volume 31
Contributions de
Faouzia Benderdouche, Cédric Brudermann, Cathy Cohen, Christine Demaison, Nicolas Guichon, Mireille Hardy, Carlos Meléndez Quero, Mohamed Msalmi, Laurent Rouveyrol,
Revue
Cahiers de l'APLIUT
ISSN
22575405
Langue
français
Catégorie (éditeur)
Philosophie, lettres, linguistique et histoire > Langues, liguistique et littératures > Divers
Catégorie (éditeur)
Philosophie, lettres, linguistique et histoire > Langues, liguistique et littératures
Code publique Onix
06 Professional and scholarly
Date de première publication du titre
30 octobre 2012
Type d'ouvrage
Numéro de revue

Livre broché


Details de produit
1 A4
Date de publication
30 octobre 2012
ISBN-13
9782874190995
Ampleur
Nombre de pages de contenu principal : 128
Code interne
9782874190995
Format
16,5 x 24,5 x 0,7 cm
Poids
227 grammes
Prix
12,00 €
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

Google Livres Aperçu


Publier un commentaire sur cet ouvrage

Sommaire


Mireille Hardy
    Éditorial

    Articles
   
        Laurent Rouveyrol
        À propos de la représentation de la langue dans le cadre du CLES. Interaction verbale, interaction sociale ?

        Cédric Brudermann, Christine Demaison et Faouzia Benderdouche
        Le CECRL : un outil pour construire une politique des langues ? Retour d'expérience sur l’évaluation et la certification à l’UPMC (2009/2011)


        Carlos Meléndez Quero
        Les certifications en Espagnol Langue Étrangère sur le marché français


        Mohamed Msalmi
        Préparation à la certification en français dans le contexte universitaire tunisien. Quels dispositifs spécifiques pour les étudiants en mastère ?


        Nicolas Guichon et Cathy Cohen
        Enhancing L2 learners’ noticing skills through self-confrontation with their own oral production performance


    Recensions
  
        Geneviève Bordet et Elsa Pic
        Boulton, Alex, Shirley Carter-Thomas and Elizabeth Rowley-Jolivet (eds.). Corpus-informed Research and Teaching in ESP
        Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2012


        Marie-Annick Mattioli
        Jean-Jacques Richer, La didactique des langues interrogée par les compétences
        Fernelmont (Belgique) : Éditions E.M.E. & InterCommunications


        Noëlla Gaigeot
        Chateau, Anne et Dominique Macaire (Coord.), Mélanges CRAPEL, N° 32, numéro spécial « Pratiques d’accompagnement(s) des apprenants en présentiel et à distance »
        Nancy : Université Nancy 2, 2011


        François Maniez
        Humbley, John et Oscar Torres Vera, La traduction trilingue : Traduire du français vers l’anglais et l’espagnol
        Paris : Éditions Ophrys, 2011


Extrait



Voir sur le site de l'éditeur

 
Voir sur le site de l'éditeur

Voir sur le site OpenEdition - revues.org

 
Voir sur le site OpenEdition - revues.org